NORMOTECH
04/03/2023

040401ART

GIOCO SCACCHI - 7 REGOLE IN APERTURA ED ALTRE CITAZIONI
(DA "IL MIO SISTEMA" DI AARON NIMZOVITSCH)
CHESSBOARD - 7 RULES OF OPENING AND OTHER QUOTES
(FROM "MY SYSTEM" OF AARON NIMZOVITSCH)

MANUALI, GUIDE, ISTRUZIONI

HANDBOOKS, GUIDES, INSTRUCTIONS

W
7 REGOLE IN APERTURA 7 RULES OF PLAY OPENING
1) Lo sviluppo è l'avanzamento delle forze verso la linea di confine: divide la quarta traversa dalla quinta.
Muovere i pezzi non significa gioco sviluppato: pochi combattenti non intraprendono campagne vittoriose se gli altri restano a casa.
Un pezzo è sviluppato quando in una mossa raggiunge una casella centrale.
Lo sviluppo è completo quando le Torri sono collegate e occupano una colonna aperta, semiaperta, o sostengono una spinta di rottura.
Quando arriva il momento di chiedersi "Quale Torre? Dove? Perché?" è importante essere il più precisi possibile: la perdita di almeno un tempo a causa della torre sbagliata compromette iniziativa e posizione, ed è quel tipo di errore le cui conseguenze nefaste tendono ad aumentare.
1) The development is the advancement of forces towards the border line: divides the fourth street from the fifth.
Move the pieces does not mean game developed: a few fighters do not undertake victorious campaigns if others remain at home.
When a piece is developed in a move reaches a central house.
The development is complete when the towers are connected and occupy a column open, half-open, or support a push breaking.
When it comes time to ask yourself "What tower? Where? Why?" it is important to be as precise as possible: the loss of at least one time because of wrong tower compromises initiative and location, and is the kind of error the dire consequences of which tend to increase.
2) Le mosse di pedone in sé non sono di sviluppo, ma di aiuto: la forza dei pedoni è minima rispetto a quella dei pezzi, e quindi dovremmo preoccuparci di sviluppare questi ultimi per primi . Il centro di pedoni evita che i nostri pezzi già sviluppati vengano fatti arretrare. Sono debolezze quelle caselle non controllabili con almeno un pedone. 2) The pawn moves in itself is not development, but help: the strength of pedestrians is minimal compared to that of parts, and so should we care to develop them first. The center of pedestrians prevents our pieces are already developed retract facts. Weaknesses are those houses can not be controlled with at least one pedone.
3) Perseguire il vantaggio di sviluppo: si guadagna tempo attaccando una figura nemica già sviluppata che deve retrocedere. L' iniziativa legata al tratto è un vantaggio piccolo, ma può essere molto duratura, acquisisce progressiva importanza nel medio gioco, ed è spesso decisiva in finale. 3) Pursue the development advantage: you gain time attacking an already intelligent enemy figure must recede. L 'initiative is bound to stretch a small advantage, but it can be very durable, acquires progressive importance in the middle game, and is often decisive in finale.
4) Cambio seguito da guadagno di tempo: inseguire i pezzi nemici per scambiarli costa troppo tempo. Quando invece è l'avversario a ricercare le semplificazioni, spesso si può occupare l'avamposto agognato senza troppe mosse preparatorie. Non mantenere ad oltranza la simmetria. Le colonne aperte servono per invadere e non per scambiare le Torri. 4) Change followed by gain of time: chase the enemy pieces to swap them too many times costs. But when it 's opponent to seek simplifications, often can occupy the' coveted outpost without much preparatory moves. Do not keep to the bitter end symmetry. Open columns serve to invade or not to exchange Torri.
5) Liquidare con sviluppo e liberazione: quando l'avversario ostacola il vostro sviluppo servono cure radicali. Non semplificare mai con perdita di tempi, e con prudenza se in vantaggio di spazio. 5) Liquidate with development and liberation: when the opponent hinders your development need radical treatments. Do not simplify never with loss of time, and if prudently leading by spazio.
6) Il centro mobile di pedoni: è terribile quando ricaccia i pezzi avversari verso posizioni inferiori. Due pedoni affiancati sulla loro quarta non si devono lasciare indisturbati, sulla quinta (sempre loro) sono già mortali. Non si altera un centro superiore solo per guadagnare spazio, perché ne risulterebbero retrovie scarsamente protette. 6) The moving center of pawns: it is terrible when cast into the opponent's pieces to lower positions. Two pawns side by side on their fourth must not be left undisturbed, on the fifth (getting them) are already deadly. Does not change a top center just to save space, because it would be scarcely rear protette.
7) In apertura niente caccia al pedone, tranne quello centrale: nulla di commestibile costa più di 2 tempi. Mobilitare le forze in apertura è di gran lunga più importante. Nei gambetti teorizzati si restituisce il bottino se lo sviluppo ne soffre. Le contorsioni difensive sono premessa di sconfitta. Il guadagno di materiale è attraente, ma spesso si trascura che un pedone in meno = una colonna semiaperta in più a disposizione delle Torri avversarie. 7) Opening nothing hunt pawns, except the central one: anything edible more than 2 times the coast. Mobilize the forces opening is far more important. In theorized gambits it returns the loot if development suffers. Defensive contortions are premise of defeat. The material gain is attractive, but it is often overlooked that a pedestrian in less than a half-open = column more available to the enemy towers.
ALTRE CITAZIONI OTHER QUOTES
Il pedone passato oltre è un criminale, che dovrebbe essere tenuto sotto chiave. Misure lievi, come la sorveglianza della polizia, non sono sufficienti. The passed Pawn is a criminal, who should be kept under lock and key. Mild measures, such as police surveillance, are not sufficient
Si tratta di un fenomeno ben noto che lo stesso dilettante che può condurre il gioco centrale abbastanza creditably, di solito è perfettamente impotente nel gioco finale. Uno dei principali requisiti di buona scacchi è la capacità di trattare sia la metà e fine del gioco altrettanto bene. It is a well known phenomenon that the same amateur who can conduct the middle game quite creditably, is usually perfectly helpless in the end game. One of the principal requisites of good chess is the ability to treat both the middle and end game equally well.
Anche il più pigro Re fugge all'impazzata a fronte di un doppio controllo! Even the laziest King flees wildly in the face of a double check!
Nel mediogioco, il re è solo un extra, ma nel finale di partita, lui è uno degli attori stella. In the middlegame, the king is merely an extra, but in the endgame, he is one of the star actors.
Il Pedone isolato getta buio su tutta la scacchiera. The isolated Pawn casts gloom over the entire chessboard
Come invano sono le nostre paure! Ho pensato. A volte temiamo ciò che il nostro avversario (o destino) non avevano mai nemmeno preso in considerazione! Dopo questo, allora, è più utile per racimolare il cervello per trovare nuovi fantasmi da temere? No, anzi: Tutti acclamano ottimismo! - Su giocare Hermanis Mattison dopo aver trascurato un insolito manovra cavaliere How vain are our fears! I thought to myself. Sometimes we fear that which our opponent (or fate) had never even considered! After this, then, is it any longer worthwhile to rack one's brain to find new ghosts to fear? No, indeed: All hail optimism! - upon playing Hermanis Mattison after he overlooked an unusual knight manouevre.
Molti uomini, tanti stili; qual è lo stile di scacchi, ma l'espressione intangibile della voglia di vincere Many men, many styles; what is chess style but the intangible expression of the will to win.
Non ci sono scambi di pedoni, nessun apertura di valore, nessun attacco. No pawn exchanges, no file opening, no attack
Una conoscenza approfondita degli elementi ci porta oltre la metà della strada di Magistero A thorough knowledge of the elements takes us more than half the road to mastership
Più forte la minaccia, più forte l'esecuzione. The threat is stronger than the execution.
Non pensare sempre di attaccare! Le mosse che salvaguardano la propria posizione sono spesso molto più prudenti. Do not always be thinking of attack! Moves that safeguard your position are often far more prudent.
La strategia di scacchi in quanto tale è ancora oggi nei suoi pannolini, nonostante l'affermazione di Tarrasch Chess strategy as such today is still in its diapers, despite Tarrasch's statement
Viviamo oggi in un bel periodo di progresso in tutti i campi. Neanche il minimo tentativo è stato fatto per esplorare e formulare le leggi della strategia di scacchi. We live today in a beautiful time of progress in all fields'. Not even the slightest attempt has been made to explore and formulate the laws of chess strategy.
Il mondo degli scacchi è obbligato ad organizzare un incontro tra il campione del mondo e vincitore di questo torneo di Carlsbad - in effetti, questo è un obbligo morale. Se il mondo degli scacchi deve rimanere sordi al suo obbligo, d'altra parte, si tratterebbe di una omissione assolutamente imperdonabile, portando con sé un pesante fardello di colpa. The chess world is obligated to organize a match between the champion of the world and the winner of this Carlsbad tournament - indeed, this is a moral obligation. If the world of chess should remain deaf to its obligation, on the other hand, it would amount to an absolutely unforgivable omission, carrying with it a heavy burden of guilt.
Quando oggi mi chiedo dove ho avuto il coraggio morale, perchè ci vuole coraggio morale di fare una mossa (o formare un piano) in contrasto con tutta la tradizione, credo di poter dire in risposta, che era solo la mia preoccupazione intensa con il problema del blocco, che mi ha aiutato a farlo. When I today ask myself whence I got the moral courage, for it takes moral courage to make a move (or form a plan) running counter to all tradition, I think I may say in answer, that it was only my intense preoccupation with the problem of the blockade which helped me to do so.
Se in una battaglia, colgo un po' di terra contestabile con un pugno di soldati, senza aver fatto nulla per impedire un bombardamento nemico della posizione, sarebbe mai venuto in mente di parlare di una conquista del terreno in questione? Ovviamente no. Allora perché dovrei farlo nel gioco degli scacchi? If in a battle, I seize a bit of debatable land with a handful of soldiers, without having done anything to prevent an enemy bombardment of the position, would it ever occur to me to speak of a conquest of the terrain in question? Obviously not. Then why should I do so in chess?
Punti strategicamente importanti dovrebbero essere troppo protetto. Se i pezzi sono così impegnati, ottengono la loro relazione nel fatto che essi saranno poi ritrovarsi ben postato in ogni aspetto. Strategically important points should be overprotected. If the pieces are so engaged, they get their regard in the fact that they will then find themselves well posted in every respect.
In primo luogo trattenersi, poi assediare, infine distruggere. First restrain, next blockade, lastly destroy.
Come posso perdere contro un idiota? How can I lose to such an idiot?
Il potere difensivo di un pezzo bloccato è solo immaginario The defensive power of a pinned piece is only imaginary
Ridicolizzare può fare molto, per esempio amareggia l'esistenza di giovani talenti; ma una cosa non può fare, non può impedire in modo permanente l'incursione di idee nuove e potenti. Ridicule can do much, for instance embitter the existence of young talents; but one thing is not given to it, to put a stop permanently to the incursion of new and powerful ideas.
Come si può spiegare che qualcosa dentro di me si ribella ad eseguire ovvie mosse? Forse possiamo percepire la ragione di fondo nel fatto che io traggo soddisfazione dal cercare di svelare il significato nascosto di una posizione mediante la manovra di gioco e, pertanto, non desiderare di vedere questa soddisfazione impedita da una banale decisione, più o meno fortuita. Naturalmente, questo fenomeno si svolge sotto la soglia della coscienza. La coscienza di veglia, naturalmente, in ogni singolo caso, da la preferenza ai mezzi più rapidi di decidere la partita. How is it to be explained that something inside me revolts against the playing of obvious moves? Perhaps we may perceive the underlying reason in the fact that I derive satisfaction from seeking to reveal the concealed meaning of a position by means of maneuvering play and therefore I do not wish to see this satisfaction curtailed by a banal, more or less fortuitous decision. Naturally, this phenomenon is played out beneath the threshold of consciousness. The waking consciousness will, of course, in each individual case, give preference to the more rapid means of deciding the game.
La grande mobilità del re costituisce una delle principali caratteristiche di tutte le strategie finali di partita. Nel mediogioco il Re è un semplice 'super', nel finale d'altra parte è tra i 'principali'. Dobbiamo quindi svilupparlo, portarlo più vicino alla linea di combattimento. The great mobility of the King forms one of the chief characteristics of all endgame strategy. In the middlegame the King is a mere 'super', in the endgame on the other hand on of the 'principals'. We must therefore develop him, bring him nearer to the fighting line.
Rinunciare al centro non deve essere considerato qui come illogico. Sarebbe felicità non felice perché provata solo per un breve periodo di tempo? Non si può essere sempre felici. Giving up the center must not here be regarded as illogical. Was happiness no happiness because it endured for just a short time? One cannot always be happy.
L'obiettivo principale di qualsiasi operazione in un ordine aperto è l'eventuale occupazione della settima o ottava linea. The main Objective of any operation in an open file is the eventual Occupation of the seventh or eighth Rank.
Il buio del QB3 ha l'obbligo, nel momento in cui il nemico gli dà la possibilità, di intraprendere una invasione del centro da KN-Q5. The night of QB3 is under obligation, the moment the enemy gives him the chance, of undertaking an invasion of the center by Kn-Q5.
La bellezza di una mossa non sta nel suo aspetto, ma nel pensiero che sta dietro di essa. The beauty of a move lies not in it's appearance but in the thought behind it.